Цитата:
Автор оригинала: bernerdog
"фонетически близку фразу". Конгениально! А как со смыслом быть?
|
Если б я знал, как переводится cosa sei... Привел бы пример.
На примере Girl (The Beatles) - что петь предлагаем вместо Ah, Girl? "Ах, ба-ба"? Или "девУшка"? Благозвучненько, блин. Зато смысл сохраняем.
Не помню, что пел Ободзинский, но точно не так.
We are sailin' и Ma musique Дассена тоже вроде по смыслу не особо пересекаются, хотя и на одну мелодию. И Джо тоже порюхали - "Сядешь и просто нажимаешь на педаль, дай-дай-дай-дай". И таких примеров уйма.
Из песни слово выкинешь - еще как. Из "В городе моем" Агузаровой текст изъяли и Резник написал "Три счастливых дня" для АБП. И что в этом такого? "Конгениального"?