Цитата:
Автор оригинала: Ghera
Эйрил, синодальный перевод Библии, я имею в виду. Первые слова Pater noster в этом переводе - Отец наш, сущий на небесах...
|
Ghera, спасибо.
(А "сущий" - это не славянизм? Нет, наверное. И потом, действительно, не "пребывающий" же и тем более не "обитающий"... я не прикалываюсь...)