Цитата:
Автор оригинала: Proza
Вот-вот, давайте здесь! А уж тов. Батлера всегда привязать к теме беседы можно
|
Точно!
Цитата:
...Перевод другой, непривычный (смею предположить, что у нас всех один и тот же пиратский вариант)
...и при таком вот голосе и том отпечатке, который он на внешность накладывает, понимаешь,почему мама так волнуется, что Лиззи привела домой Незнакомца. ..
|
ВОТ! ГО-ЛОС! Это именно то, что мне ...хм..не понравилось что ли в Незнакомце! Он ему СОВЕРШЕННО не подходит! Поэтому я и пытаюсь, смотря "наш пиратский вариант" изо всех сил напрягая уши :D вслушаться в тон актера (а не озвучки).
Цитата:
А с другой стороны, непривычно все-таки. При учете всего вышенаписанного, меня намножко напрягало, даже не напрягало, а ухо что ли резало. Как-то уж привыкли мы его таким видеть, а тут угол зрения меняется слегка и не то что-то. Наверное, лучше, достоверней, просто пока еще непривычно.
|
Это наверное смотря сколько раз ты до этого фильм смотрела. Если "до дыр" :D то родное - это уже "родное" :D
Цитата:
Алис , ты спрашивала,кто на Кошках был. Я была,давно, правда,но впечталений куча была, в основном, положительных
|
*мечтательно улыбаясь*
блин, на CATS хочу!!! Снова и снова!!!
Цитата:
[Да,девочки,завтра переустанавливаю систему, выделенка на горизонте! Ура!
|
" -Живут же люди. Ходят в театры, в биБЛЯ....
- Не ругайся, Билли!
- В библиотеки..." (с) :D