Цитата:
Автор оригинала: Умка
Не спорю, просто я ориентировалась на итальянский оригинал интервью, там смысл еще хлеще - sciupafemmine.
|
Т.к. не имею возможности ориентироваться на итальянский (мои познания в нём весьма скудны), то поверю вам на слово. Хотя было бы неплохо всё-таки дать русскоязычный вариант этого слова.
TinySparrow, спасибо за комментарий по поводу того интервью! Ты практически спасла меня от очередного превышения месячного трафика :D
Alise,
счастливого пути! Мы будем скучать...
Умка, пока писала сообщение, вы уже ответили на мой вопрос.

Хотя
womanizer это тоже как-то грубовато. Есть гораздо более нейтрально окрашенное
lady's man - звучит приятнее, а смысл практически тот же

.