Count Fosco:
Ваше сиятельство

,спасибо за текст! Отсутствие знаков препинания в английских текстах песен или либретто в Сети, насколько я вижу, скорее правило, чем исключение

Несколько вопросов:
1)кто такая миссис Холкомб, которая "не своя в искусстве"? Покойная мама Мэриан?

В оригинале-то она говорит о том, что у них с Лорой разные отцы, и ее, Мэриан, отец был лишен талантов, - это к нему относится местоимение mine: "but we come from diff’rent fathers // I think mine, for design..."
2) Меня, конечно, "субчик" смущает - всё-таки Мэриан леди

Говорили ли так ее русские современники? Помните спор Геры и Елены насчет "ликбеза" в устах французского полицейского конца XIX века?...
3) Что значит "достоин видов Тёрнер сам"? Имеется в виду, что виды тут такие, что достойны кисти этого художника?
Ваша Архивная Кошка