Просмотреть только это сообщение
Старые 14-09-2005, 18:55   #121
Эйрил Фаранг
Архивная Кошка
 
На форуме с: May 2004
Место жительства: питерский подвал
Сообщений: 689
премного благодарна...

Count Fosco:
Ваше сиятельство ,спасибо за текст! Отсутствие знаков препинания в английских текстах песен или либретто в Сети, насколько я вижу, скорее правило, чем исключение
Несколько вопросов:
1)кто такая миссис Холкомб, которая "не своя в искусстве"? Покойная мама Мэриан? В оригинале-то она говорит о том, что у них с Лорой разные отцы, и ее, Мэриан, отец был лишен талантов, - это к нему относится местоимение mine: "but we come from diff’rent fathers // I think mine, for design..."
2) Меня, конечно, "субчик" смущает - всё-таки Мэриан леди Говорили ли так ее русские современники? Помните спор Геры и Елены насчет "ликбеза" в устах французского полицейского конца XIX века?...
3) Что значит "достоин видов Тёрнер сам"? Имеется в виду, что виды тут такие, что достойны кисти этого художника?

Ваша Архивная Кошка
__________________
Quando siamo alla fine di un'amore,
Soffrira' soltanto il cuore,
Mentre l'altro se ne andra'...
Эйрил Фаранг оффлайн   Ответить с цитированием