Цитата:
Автор оригинала: Count Fosco
К чему же ей тогда обманывать?
|
Да нет, ну какой обман!

Только вот у Хартрайта, кажись, челюсть отвисла, когда он почувствовал разницу между "the pretty one" и "exquisitely beautiful" (так о Лоре сказано в либретте).
Но я, пожалуй, не прав. Мэриан всю дорогу нахваливает свою сестренку, сравнивая не в свою пользу себя с ней по всем параметрам (правда, кроме красоты). В принципе могла она сказать и "
милей меня". Только интонация должна быть немного другой - легкой и шутливой, что ли. Тогда как "the pretty one" она произносит с нежностью, совершенно искренне. Наверное эта разница в интонациях меня и смутила.
Но Вам, как автору, виднее, как лучше охарактеризовать героиню. Кстати, так получается еще комичней: "И это "милей меня"?!" Могу себе представить! :D