А что там менять вы англицкий знаете, берете построчник на русском и меняете во вражеских субтитрах слова на слова нашенские. Работы на один день. Я так, не зная французского, сделал субтитры для первого акта, правда уже для второго заломало  . Кстати очень непохо иметь второй монитор, когда делаешь субтитры - на одном вражеские слова, на другом - нашенские  )...
__________________
- А что, Бёрд тоже креативщик? А я думала, он нормальный му-му-мужик...
- Анечка, сколько раз тебе повторять, что слова креативщик, саундпродюсер, точно так же как там гомеопат или педиатр, никакого отношения к человеческой сексуальной ориентации не имеют!
-------
(с) День радио
|