Цитата:
Автор оригинала: Эрик
Хм... "Осетрина второй свежести", однако... Я, конечно, - прошу простить невольный каламбур, - не уверен на все СТО... но хотелось бы верить, что перевод будет другой - "несколько менее контрафактный"!
|
Эрик, дело даже не в контрафактности,а в цензурности. Но поскольку оригинал цензурой не блещет, интересно, что же это будет. Уши, наверное,не так болеть будут, но все же

))) Сочувствую переводчикам от всей души (мне вспомнилось,как я Плиз переводила), они бедные, наверное,долго эвфемизмы подбирали.
Внимание!
новая порция красоты только, ИМХО, не помешало бы чуть-чуть побрить эту красоту