Цитата:
Автор оригинала: Volta
Г-н Президент, а вот насчет текстов из JCS не соглашусь. Тексты там тоже очень важны, и именно поэтому мне не нравится ни один из руских переводов (поясняю: за дикое количество отсебятины), и довод в том плане, что Кеслер еще лучше других перевел, меня абсолютно не трогает.
|
У Кеслера текст хороший, выдержанный, с плотной смысловой наполненностью, с неплохим междустрочником. Есть над чем ДУМАТЬ.
Как перевод рассматривать бессмысленно, потому что театр Моссовета ставил спектакль "по мотивам", со своей концепцией. Поэтому же бессмысленно сравнивать эту постановку с западными аналогами.