06-06-2002, 18:46
|
#93
|
|
Парижский
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: Moscow
Сообщений: 386
|
Re: Re: русские переводы ИХС
Цитата:
Автор оригинала: Volta
Это вряд ли... Даже поклонники театра им. Моссовета постоянно подчеркивают, что Кеслер творил свои вещи "по мотивам", не особенно сообразуясь с оригиналом. Скажем, образ Симона в оригинале в корне отличается от его образа в трактовке Кеслера...
Еще раз повторяю, как рассказывал сын Кеслера, Кеслер-старший еще в 70-х вместе с Макаревичем смотрели оригинал, и еще тогда он сделал перевод. А потом уже когда в Моссовете решили ставить ИХС, то перевод был адаптирован к постановке тов. Хомского.
Если сравнивать все переводы - возможно, вариант Кеслера и звучит наименее... э-э... ну, коряво. Но...
Вау, такое признание из твоих уст тоже многого стоит ))
|
__________________
With best regards, Parisien.
|
|
|