03-04-2006, 20:07
|
#120
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
Автор оригинала: Liliy
Впрочем, ты как истинный джентльмен, заступишься за меня? Так ведь?
|
Скажи-ка честно: ты правда считаешь, что истинный джентльмен способен целовать несовершеннолетних девочек??
Цитата:
Я тоже сегодня очень дешево приобрела диск "Куб: Зеро". Голограмма имеется, но сомневаюсь, что он лицензионный.
|
Подозреваю, что правильно сомневаешься. Впрочем, бывают региональные лицензионные издания - они стоят дешево и при этом порой вообще ничем, кроме цены, от лицензионных не отличаются.
Вот только я что-то не догнал: ты приобрела этот диск, гуляя по улочкам Рима??
Цитата:
Посмотрела. Уважая твои чувства относительно всего, что связано с Кингом, лучше промолчу.
|
Неужели не понравилось? Жаль. Фильм - бесспорная классика, растащенная на цитаты, породившая моду на использование в сюжетах хорроров темы школьного бала (был даже целый киносериал "Школьный бал" или "Выпускной бал"!), давшая целой плеяде юных звезд дорогу в большое кино, а Стивену Кингу - первый оглушительный успех. Не так давно даже была предпринята попытка продолжить тему: был снят фильм "Ярость: Кэрри-2" - классический неудачный сиквел, потерпевший заслуженный провал.
Цитата:
Но неужели что-то вырезали? Или же смягчающий перевод?
|
Ну, переводы у нас почти всегда смягчающие - особенно на Первом канале! - плюс пара вырезанных натуралистичных кадров во вводном эпизоде в женской школьной душевой.
Цитата:
Мне больше всего понравились картины (конечно, из того, что я видела, а это не много) "Неприкасаемые" и "Путь Карлито". Блистательные и режиссерская и актерские работы!
|
Ну, это же совсем другой Де Пальма - гангстерский! Это тоже признанная классика... Кстати, а как тебе его же "Лицо со шрамом" с тем же Алем Пачино??
Цитата:
Тогда вернее будет сказать "Некто".
|
Тоже не подходит, так как, во-первых, не является переводом слова "the thing", а во-вторых, все-таки скорее подразумевает кого-то человекоподобного. Точный перевод - именно "Тварь".
Кстати, я посмотрел "Пункт назначения-3" - очень понравилось!! Я даже не ожидал. Вот можно же и в третий раз достойно разработать ту же тему! Постараюсь написать подробную статью - если выцарапаю для этого время. 
Отредактировано Эрик : 03-04-2006 at 20:09.
|
|
|