Цитата:
Цитата:
Кстати, а что песня, которая в Бродвейской версии называется Good Nightmare в немецкой* сильно сокращена?
|
Это которая именно ???? Напой, что ли !!!!
|
Па-раааам, парарарам-па-а-а-аа-ам-па-па-па-а-ам...
Видимо, имеется в виду приглашение на бал. A good nightmare comes so rarely... Неплохая темка, кстати. Так вот, во-первых, немецкая версия является первоисточником, поэтому говорить о сокращенности не вполне верно. Во-вторых, там конкретно эта тема отсутствует напрочь. Насколько я понимаю, она, как и многие другие, для Стайнмана не нова, он ее для Бродвея из каких-то запасников вытащил. А в немецкой версии там мелодически стандартный переработанный митлоуфовский Original Sin. В Бродвее от него тоже что-то осталось, но большую часть выкинули и заменили, растянули сцену до неузнаваемости.