Очень рада, хоть в чем-то ваши мнения схожи. Но раз оригинал так хорош, следовательно, и переводы должны быть не хуже. Желаю вам на этом поприще удачи!
Ну, а по поводу перевода, то я считаю, что все равно передать дословно весь текст вряд ли удасться, тем более сохраняя стихотворный ритм. Важнее правильно передать суть, возможно, несколько иначе, но не приписывая чего-то от себя и сохранить настроение оригинала.
__________________
"Жить, не причиняя боли другим, - что за несбыточная мечта. Байки спесивых лицемеров..."
|