05-06-2006, 22:47
|
#55
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
Автор оригинала: Alexander
Нет, там только "закадровый" полностью, вместе с песнями - вот как сейчас на ТВ мюзиклы дублируют. Никаких субтитров я не обнаружил.
|
Александр, я вас умоляю - не путайте два совершенно разных понятия!
Дубляж - это дубляж, т. б. создание новой звуковой дорожки на другом языке.
А перевод - это перевод. Который, кстати, ВСЕГДА закадровый! А бывает он синхронным (один голос) и актерским (несколько актеров). "Пиратские" потуги на "актерство", именуемые варварским словосочетанием "многоголосовой перевод", - вне градации! 
|
|
|