Обсуждение: The Producers
Просмотреть только это сообщение
Старые 05-06-2006, 22:47   #55
Эрик
Loathsome gargoyle!
 
Аватар пользователя Эрик
 
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
Цитата:
Автор оригинала: Alexander
Нет, там только "закадровый" полностью, вместе с песнями - вот как сейчас на ТВ мюзиклы дублируют. Никаких субтитров я не обнаружил.
Александр, я вас умоляю - не путайте два совершенно разных понятия!

Дубляж - это дубляж, т. б. создание новой звуковой дорожки на другом языке.

А перевод - это перевод. Который, кстати, ВСЕГДА закадровый! А бывает он синхронным (один голос) и актерским (несколько актеров). "Пиратские" потуги на "актерство", именуемые варварским словосочетанием "многоголосовой перевод", - вне градации!
Эрик оффлайн   Ответить с цитированием