Цитата:
Автор оригинала: Нора
Такова жизнь. :-) Зато они знают кого-то, кто лет через тридцать возьмет да и попадет в классики. :-)
|
Хотел бы я знать, кто это...
Цитата:
|
А вы уверены, что у Веббера-Райса точно отражена конкретная историческая ситуация?
|
Судя по тем переводам, которые я читал - более-менее отражена, хотя изложена весьма вольно. Вся "божественная", "теологическая" составляющая практически опущена. Не случайно я привёл высказывание Александра Меня, что текст там вообще-то "чудовищный". Хотя, возможно, в качестве стихов на родном английском он довольно поэтичен сам по себе. Не могу судить, не владею.
Но во всяком случае - и главным образом в фильме Джуйсона - соблюдены некие ключевые моменты, даже в визуальном отношении. Действие происходит в пустыне - а древняя Палестина была по преимуществу пустыней. Декорации Иерусалима, пускай условно, но всё же похожи на город античных времён. Солдаты с автоматами - но вместе с тем и с копьями. Первосвященники вообще одеты примерно так, как и одевались в то время. У Пилата - плащ и венок, что более подходит римскому прокуратору, чем пиночетовская фуражка (хотя он и в джинсах). Природа - родная, израильская, козы и овцы бегают, как и 2000 лет назад. Гефсиманский сад - это сад, а не подвал (или не помню что). Все знают, что дело было в САДУ, а не в катакомбах. Так зачем?
Вообще вот это сочетание "хиппизма" и каких-то деталей той эпохи - весьма симпатичное и даже трогательное. Понятно, что это игра, но игра с "пониманием", во что играют. А в новом фильме - похоже, не очень понимают, да и не играют, а как-то сразу всерьёз, "в лоб".
В тексте Райса, разумеется, вся полнота евангелий не отражена. Но когда к этому ещё примешивается и совсем уж абстрактно-вольная трактовка второго фильма, как-то уже не верится, что это про Иисуса Христа, римского прокуратора, апостолов и древний Израиль...
А должно-то быть всё-таки и про это тоже.
Но всё же у меня претензии только к визуальной стороне и режиссёрскому решению. Поют-то там здорово.