24-07-2006, 20:01
|
#5711
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
Автор Victoria
Встречаются и неплохие "пиратские" переводы, но я это сказала к тому, что этот ужасный перевод, содержащий нецензурную лексику, похож на оригинал. Вот что меня возмутило. Ну не говорили в 500-ом году "kill this f***ing troll"...
|
Ну, во-первых, в 500 году и по-английски, надо полагать, не говорили. По крайней мере, в тех краях, где Беовульф обитал. Так что это не совсем состоятельная претензия.
А во-вторых, слово fuck и его производные, вопреки распространенному у нас заблуждению, отнюдь не являются в англоязычных странах табуированным, и его совсем не обязательно набирать звездочками. То есть, это словечко, конечно, не рекомендуется употреблять, что называется, "в приличном обществе", но зрители со стажем знают, что оное словцо можно услышать даже в детских фильмах! Причем зачастую оно означает не оскорбление, а совсем наоборот - одобрение. Например, фраза "You so fucking beautiful" означает примерно "Ты чертовски красива!" Таким образом, перевод этого слова путем употребления русской ненормативной лексики - не более чем одна из многочисленных ошибок наших доморощенных и малограмотных "пиратских" переводчиков.
|
|
|