08-09-2006, 21:40
|
#54
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
Автор Clyde
Но все же рамтамтаггер ближе к истине, так как слово "Dancer" переводится не как "танец", а как "тот, кто танцует", то есть - танцующая.
|
Вы забываете другой, на мой призрачный взгляд, гораздо более важный момент: название фильма должно вызывать в памяти ритмические музыкальные ассоциации - с такими названиями, как Singin' In The Rain или Strangers In The Night. В дословном переводе "Танцующая в темноте" эта важная аллюзия теряется.
Цитата:
Автор Clyde
В списке Эрика много не совсем мюзиклов. :-)))
|
А какие именно и чем они "не совсем" мюзиклы?
|
|
|