08-09-2006, 22:20
|
#56
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
Автор Clyde
Если следовать вашей логике, то Singin' in the rain будет переведено как "Песни под дождем".
|
Простите, не догнал: кем, когда, где и зачем оно будет переведено?
Цитата:
Автор Clyde
Аллюзии - это, конечно, хорошо, но и здравый смысл терять тоже не надо.
|
Разумеется. А кто с этим спорит-то?
Цитата:
Автор Clyde
Еще не мюзиклы - All that Jazz
|
Чем же он не мюзикл? Вот наш уважаемый замученный администратор не только считает его таковым, но и ставит на первое место. Кстати, в данном случае перевод не вызвал сомнений?
Цитата:
Автор Clyde
и пресловутая Dancer in the Dark. Впрочем, насчет последней еще можно поспорить.
|
Спорить всегда можно. Важно - как спорить. Чем же, по-вашему, этот фильм - не мюзикл?
Цитата:
Автор Clyde
И кстати, если уж вы взялись переводить название, что ж вы Hair перевели не как "волосы"?
|
А вы и тут будете спорить?
|
|
|