Цитата:
Автор Expectation
У меня в голове есть еще один пример: "Рент" во франкфуртском The English Theatre. Но тут дело в специфике самого театра, где все постановки принципиально играются только по-английски и актеры в основном из англоговорящих стран. Так что наши с вами примеры - это исключения, как обычно лишь подтверждающие правило 
|
Погодите, погодите! Это как же они подтверждают правило? Вот 42-я улица - ее привезли на изначально неопределенный срок, и зрителю в общем-то неважно, стационарная она или привезенная. Главное - что зрителю ее показывают на языке оригинала.
Ну да, это неудачный пример. А вот в Вашем примере я не вижу подтверждения правила. Какая разница, что у театра принцип такой и актеры такие? Театр не для актера, а для зрителя. Итог - все-таки возможен показ мюзикла на языке оригинала.
По правде говоря, я уже так, из принципа бодаюсь.

Я совершенно со всеми согласен, что это капля в море, и мюзиклы почти всегда переводятся, а оперы гораздо реже. Но это все-таки не принципиальное различие.