Цитата:
Автор Ляля
Да я просто до сих пор на корейцев досадую: не могли язык попроще придумать
|
Русский язык тоже не из простых. Одного знакомого немца вводило в ступор выражение "Да нет, спасибо" на его предложение попробовать какое-либо блюдо, он никак не мог понять согласна я съесть или нет
Цитата:
Знаешь, а наши представления об Александрине схожи
А кто бить будет???
А маленьких не обижаааают
|

выпьем за согласие!
Ну мало ли кто соберется меня побить, я бываю резка в выражениях своего мнения
Цитата:
Мне русская версия вообще не нравится. Мне и Нотра-Дама русская версия не понравилась. Беее какое-то. Не люблю, когда песни с одного языка переводят на другой. Песня тогда теряет часть своей прелести. Смы сл тоже ведь другой получается.
|
Про Нотр я вообще молчу...Так загубить красивейшую Belle

да и другие тексты тоже
А ты английскую версию РиДжа слышала? У них неплохие тексты: простые и красивые.
Меня все время при прослушивании русской версии мучает вопрос: Тибальт в Вероне поет, что он всегда вооружен. Но, идя убивать Ромео, оружия при нем не обнаруживается... Где логика???
А еще перл запомнился надолго: "Где мой избранник, светлый как праздник?" Улет
