Цитата:
Автор Эрик
А как??? "Эвита", вроде, всегда шла с субтитрами... Или нет?!
|
Видел Эвиту два раза, оба по Первому каналу без субтитров, первый раз 9 января 2005 года, второй раз год назад где-то в январе-феврале. Перевод ужасный! как будто переводчики элементарных основ языка не знают. В некоторых местах смысл не просто искажается, а меняется на прямо противоположный

(Где-то здесь это уже обсуждали)
А вот единственный раз, когда показывали Призрака (6 января 2006 года по РЕН-ТВ), он шел полностью с субтитрами (даже диалоги), причем не стихотворными, как в кино- и видеопрокате. Перевели в целом нормально, хотя могло быть и лучше. Но тут была другая беда - из-за огромного количества рекламы показ раздулся до трех часов (то есть в полтора раза!)
(За двукратное

извините, наболело)
Но в целом - спасибо телевизионщикам

В последние месяцы чего-то их прорвало на мюзиклы: Мулен Руж, Виктор-Виктория, Funny Face, Funny Girl, Моя прекрасная леди, All That Jazz, Чикаго, Кордебалет. Почаще бы так!
