Просмотреть только это сообщение
Старые 08-03-2007, 20:56   #44
Ale
ручная ехидна
 
Аватар пользователя Ale
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: припеваючи ;)
Сообщений: 2,236
Re: Тексты (оригиналы и переводы)

Цитата:
Автор Андрей Даров
Ale, а вам не кажется, что либретто на львиную долю зависит от текстов (я ведь не только песни имею в виду, но и диалоги тоже), и не может быть первично по отношению к ним, как к своей составляющей?

Нет, не кажется. Дело в том, что либретто - скелет мюзикла, то, без чего мюзикла не будет совсем или он будет сильно испорчен. Я всегда смотрю на то, что может испортить вещь сильнее всего в моих глазах - так я выделяю самое важное. Либретто - это ведь не только какие-то фразы и тексты песен или их сумма, либретто - это структура, композиция: именно эти события, именно в такой последовательности, поданные именно с этой точки зрения. В первую очередь. А как эти события переданы средствами языка - уже вопрос следующий.

Это мнение - частично мои собственные соображения, частично - наблюдение за общественным мнением. При прочих равных скорее имеет успех мюзикл с сильным либретто (ПРИ ПРОЧИХ РАВНЫХ). Если зритель, придя в театр, не получает захватывающего сюжета, ему тяжело распробовать все прочие прелести данной вещи. Он томится, пытается понять, к чему это все - и, если для компенсации ему не предложат хорошую музыку, большую звезду, яркое зрелище, спецэффекты, он будет разочарован. Таковы мои наблюдения и, эээ, некоторое знание механики процесса (я филолог-литературовед). Ваш личный опыт может говорить обратное.
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney
"I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill
Ale оффлайн   Ответить с цитированием