Немного о Хайде.
Не то чтобы я филолог, специализирующийся на этом периоде... но в английском языке очень много шуток, базирующихся именно на созвучии. Есть основания предполагать, что Хайд из этой же серии.
Теперь что касается мастер-класса по переводу. Андрей, постарайтесь понять, пожалуйста, что это тяжелая работа, которую не всем удается выполнить. Я профессиональный переводчик, и я не возьмусь. Потому что стихотворные переводы мне вообще не даются.
А вы хотите, чтобы люди, которые в лучшем случае переводят так, на досуге - вам выдали переводы текстов Сондхайма. Ага. Текстов Сондхайма, отличающихся вообще большой сложностью по сравнению с другими эээ... лириксами.
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с)
|