Re: Тексты (оригиналы и переводы)
Во -первых, "красивый перевод" - это всё-таки больше к поэзии относится, про прозу как-то не очень так говорят. Говорят, но не очень. Во-вторых, мы же конкретно говорили о переводах песен, т.е. о поэзии, и тут это утверждение пришлось очень кстати.
Можно ведь сказать, что переводы Маршаком сонетов Шекспира - красивые? А к переводу, например, В.Голышевым романа "1984", великолепному, термин "красивый" как-то не очень применим.
|