Re: Тексты (оригиналы и переводы)
Читали бы те, кому это понятно и близко. Как того же Маленького принца - нас насильно пытались в школьные годы закормить философской притчей Экзюпери, при том, что там в каждой букве сидит стереотип и идиома совершенно другого менталитета. И что? Фактически, принято говорить "Маленькуий Принц? Ну, конечно же - наследие мировой культуры..." Как говорится - ноу комментс. Так что если произведение требует "аннотированного перевода" - так это уже будет новое произведение, ИМХО. Впрочем, кто сказал, что это плохо?
__________________
***
Мню себя критиком (c) Голос
***
А ещё существуют и такие уроды, для кого нет ничего святого (с) Наташка
|