Alexander ,
Вы, видно, мало где бываете по сети. Около года назад у меня на сайте, например, висел подробный разбор кимовского Нотра, да и еще много где в сети я встречал. Но далеко ходить не надо, вон на главной странице этого сайта висит колонка Фрэнка Рича

Зайдите туда, там найдете анализ русского Нотра и текста в том числе.
Впрочем, я уверен, вам оно и не надо. Вы не обижайтесь, но с вами очень проблематично общаться. У вас есть личная система предпочтений, за границы которой вы воходить не хотите. Да, да, и у меня оно есть, но я оставляю другим людям право считать по своему, и участвуя в беседе я лишь излагаю свою точку зрения (иногда обоснованно, иногда нет), выслушиваю чужую (иногда соглашаюсь, иногда нет), но никому ничего не доказываю. Просто обмен мнениями. Ваша же позиция со стороны выглядит как "Уж я то побольше вашего разбираюсь". Ну разбирайтесь, на здоровье. Я очень за вас рад. А мне хочется почитать другие взгляды на интересный мне предмет, может быть даже поспорить (но исключительно из спортивного интереса), а попытки меня серьезно в чем-то переубедить... они, мягко говоря, непродуктивны.
Извините, что я все это так публично высказал, но правда - не надо таким проповедническим тоном общаться. Любая беседа (даже серьезный спор) должна оставлять приятное и оптимистичное впечатление.
А теперь моя собственная нравоучительная нотка (да, да, я жутко противоречив) - не стоит все-таки оценивать переводы не будучи знакомым с оригиналом. Я не оспариваю, что текст может быть прекрасен сам по себе, но если он не имеет отношения к оригиналу (а этого вы пофакту незнания языка оценить не можете) - не стоит говорить о нем как о хорошем
переводе.