Просмотреть только это сообщение
Старые 14-03-2007, 15:45   #185
Alexander
 
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
Re: Тексты (оригиналы и переводы)

[quote=Андрей Даров]
Цитата:
Александр, вы все-таки невнимательно меня читаете.

Цитата:
К Ряшенцеву отношусь нормально, а к Киму...

Вот - точная ваша цитата. Я её просто скопировал.

Цитата:
Тексты из названных фильмов мне в общем нравятся.

Ну тогда у меня опять не получается следить за вашей логикой. Данные тексты вам нравятся, но после перевода Нотра вы Кима читать не можете (не хотите). Неужели человек, сделавший так много хорошего, одним этим неудачным переводом этого молодёжного произведения все свои заслуги перечеркнул?
А как вы тогда относитесь (постараюсь быть точным в вашем понимании) к его стихам в "Красной шапочке"? "Дульсинее Тобосской"? "Формуле любви"? "Доме, который построил Свифт"?
Что вы думаете о его песнях в "Бумбараше" и "Пеппи- Длинныйчулок"?
Каково ваше мнение о песнях для пьесы "Недоросль" по Фонвизину?
Что начсёт песен для "Бани" по Маяковскому?
Как оцениваете оригинальные кимовские пьесы "Московские кухни" и "Профессор Фауст"? (они в стихах)

Не говоря уж об огромном количестве песен. Например, как вам "Петрушка"?
Разбирать, так разбирать.
Alexander оффлайн   Ответить с цитированием