Цитата:
|
Автор Эрик
Не путайте меня, пожалуйста. У нас возникли два вопроса. Первый - о том, что он "не только композитор". И второй - о транскрипции его имени. Вот и давайте не будем их смешивать.
|
Я ничего не смешиваю, а лишь поясняю, что мое высказывание относилось к творчеству Джима Стайнмана вообще, а не к данному мюзиклу конкретно. Точка, ОК?
Цитата:
|
Всю - возможно, и не обязана (хотя это вопрос спорный). Но такой минимум, как точная информация об авторах музыки и либретто - именно что обязана. По крайней мере, на мой призрачный взгляд.
|
Она и приводит эту точную информацию. Насколько она может быть точной в данной ситуации. Все прочее - скорее наши домыслы, а не подтвержденные непосредственно причастными людьми факты.
Цитата:
|
Тем не менее, большое спасибо за информацию.
|
Всегда пожалуйста.
Цитата:
Вы - возможно. Но не я.
|
Не хочу вас огорчать, но мы все до этого времени рискуем и не дожить
Цитата:
Простите, я вроде бы ничего ни от чего не отсекал. Мечту стать мясником я оставил, кажется, года в три!
|
Какое счастье!

И тем не менее, поясню свою мысль. Все примеры изменения искажения написания фамилии по сравнению с оригиналом вы привели на основе славянских фамилий. Т.е. тех, которые, скорее всего, изначально писались кириллицей, а потом передавались латиницей. Понятно, что у таких фамилий гораздо больше шансов изменить свое написание, чем у, скажем, французской фамилии, которая изначально писалась латиницей. Даже если произношение последней тоже изменилось.
Цитата:
|
Простите, не догнал - а это вы к чему?
|
К тому, что работа с именами собственными должна учитывать, из какого языка имя пришло. И через какой. Если бы Библия к нам пришла через английский, кто знает, может, у нас там были бы сплошные Джизусы и Джуды, как в Санкт-Петербургской Рок-Опере.
Нет. Если бы видела, не спрашивала бы, наверное
Цитата:
Повторюсь: вы - возможно. Но не я.
|
Вы в истории кино разбираетесь лучше, так что вам, без сомнения, виднее.
Цитата:
|
Примерно так: [бюковски]. А что?
|
А то, что это как раз пример той самой "американизации" фамилии. "u" в открытом слоге в American English как раз и читается как [ю], правильно?
Цитата:
Вообще нет... но думаю, что специально для вас у меня найдется глоток-другой молока!
|
Спасибо

Надеюсь, что не кислого. Хотя, в принципе, даже если и кислого, все равно хорошо: можно будет сделать оладий с яблоками
