19-03-2007, 18:29
|
#14
|
|
Loathsome gargoyle!
На форуме с: Aug 2003
Место жительства: питерский трюм
Сообщений: 7,692
|
Цитата:
|
Автор Expectation
Это мое вполне логичное предположение.
|
Вас не затруднит объяснить, чем обусловлена его логичность?
Цитата:
|
Автор Expectation
Подтвержденное наиболее наглядным примером.
|
Простите - не догнал: каким именно?
Цитата:
|
Автор Expectation
Однако официального подтверждения этого предположения в моем распоряжении нет, если вы об этом.
|
Так что же вы мне тогда мою мертвую голову морочите?!
Цитата:
|
Автор Expectation
А (повторяя мое предыдущее сообщение) у фамилий, которые изначально писались латиницей (далее - ФКИПЛ  ), гораздо меньше шансов изменить свое написание.
|
Что значит "гораздо меньше"? Да практически никаких - там это не принято. За исключением тех самых случаев, когда носители фамилий сами меняют их написание.
Цитата:
|
Автор Expectation
Таким образом, даже если они уже изменили свое произношение, но написание осталось прежним, для вас это не является веским доводом для того, чтобы синхронизировать их кириллическое написание с современным произношением.
|
Простите, но вы опять передергиваете: не с современным, а с английским. Мой ответ: да - не является.
Цитата:
|
Автор Expectation
Это я и имела в виду, говоря про "отсекание". Т.е. вы фактически "отсекли" ФКИПЛ от группы фамилий, которые могут изменить свои кириллическое написание из-за того, что изменилось их произношение.
|
Нет, извините! Повторяю - я ничего ни от кого не отсекал: я говорил только о фамилиях, изменивших свое написание. Ваши ФКИПЛы свое написание, как правило, не меняют - их просто читают в соответствии с английской фонетикой. Мое мнение об их транскрипции смотрите выше.
Цитата:
|
Автор Expectation
Вы что-то путаете. Или путаете меня с кем-то. Я придерживаюсь той позиции, что фамилию Steinman следует по-русски писать максимально близко к тому, как она произносится ее носителем. Т.е. Стайнман.
|
Давайте разберемся, кто из нас что-то путает. Насколько мне известно, звук гласный звук [ae], звучащий во втором слоге английского произношения фамилии Steinman, все-таки по звучанию ближе не к звуку [а], а к звуку [э]. Во всяком случае, по-русски его в настоящее время принято транскрибировать как [э] и обозначать на письме либо буквой э (ср. сленговое мэн или комиксовое Спайдермэн), либо даже буквой е (ср. джентльмен или супермен). Таким образом, русская транскрипция фамилии Steinman, фонетически максимально близкая к английскому произношению, - Стайнмэн, а вовсе не Стайнман.
Цитата:
|
Автор Expectation
А в родном языке (польском, по-видимому) эта фамилия произносится через "у", так? [буковский] предвратилось в [бюковски], что я и привела в самом начале дискуссии как пример "насильственной" американизации фамилии в ответ на замечание Харизмы о том, что некоторые американские евреи сознательно изменяли свои имена и фамилии на американский лад.
|
А, теперь понял, к чему вы. Но мне и в данном случае английская транскрипция - не указ. Я именую героя "Хайра" - Клод Хупер Буковский.
|
|
|