[quote=Андрей Даров]
Цитата:
Александр, я не могу с вами разговаривать.
|
Да можете, раз разговариваете.
Цитата:
Вы можете полюбить хореографию, музыку, режиссерскую и актерскую работу (отчасти). Можете оценить сюжет (приблизительно, на основании перемещения актеров по сцене - реплики-то вы не понимаете, или с чужих слов). Но как вы при этом можете любить мюзикл, как целостное, законченное произведение - это видимо за пределами моего понимания.
|
Ну что за ерунда. Почему это я могу оценить мюзикл "приблизительно"? Когда я шёл на "Призрак оперы", я по меньшей мере был знаком с сюжетом, потому что смотрел фильм. После спектакля я ещё и прочёл книгу, чтобы лучше понять сюжет. Кроме того, я ещё прочёл массу статей об этом мюзикле. Кроме того, был интернет с сайтами, посвящёнными "Призраку". Кроме того, я (позднее) читал и переводы либретто этого мюзикла (вне зависимости от их качества). Так что я вполне себе представлял, о чём речь. Да и реплики кое-какие мне были понятны, в конце-концов английский мы все в средней школе учили.
То же самое было и с "Отверженными" - я прекрасно знал роман Гюго ДО ТОГО, как пошёл на этот мюзикл.
А когда посмотрел "Кошек" - достал и прочёл стихи Эллиота (хотя и до этого кое-что читал из этого цикла).
Вы что ж, думаете, я смотрю или покупаю мюзикл, абсолютно ничего о нём не зная? Да никогда в жизни.
Я по меньшей мере пытаюсь узнать сюжет. Если в основе - литературное произведение, я его читаю.
Я обязательно пытаюсь достать информацию об авторах. О самом спектакле.
Если до знакомства с произведением я этого не смог, я - в случае, если произведение меня заинтересовало (а это бывает не всегда) - делаю это потом.
Например, я хорошо знаю повесть Стивенсона "Странная история...". Когда послушал музыку в первый раз - не впечатлило. Послушал другую версию - получше. Прочёл на этом сайте сюжет - о чём непосредственно бродвейская постановка. Послушал её. Потом посмотрел видео спектакля. Всё предельно ясно, никаких вопросов. Т.е. моё любопытство в отношении этого произведения удовлетворено полностью, в той степени, в какой мне было нужно. Всё. И так в отношении любого другого мюзикла - если он меня заинтересовал.
Однажды я посмотрел в Лондоне мюзикл "Далёкие шатры". По неизвестному мне произведению. Неизвестного композитора. Сюжет был более-менее понятен, но музыка не понравилась совсем. Прокол. Бывает. Жаль потраченных денег и вечера.
Потом в интернете пытался найти информацию о певоисточнике. Не нашёл - бросил, стало неинтересно, всё равно музыка плохая - зачем?
Так что вы неправы в отношении меня.
Единственное, чего я не могу оценить в полной мере (повторюсь)- достоинств поэзии. Но точно также я не могу оценить любого другого иноязычного поэта, не только в мюзикле. Доверяю Пастернаку с Маршаком.
Вообще, как я понимаю, "за пределами вашего понимания", как люди могут вообще любить мюзиклы, не зная английского (или зная не многим лучше меня), и при этом миллионами посещая Бродвей и Уэст-энд.
Цит.: хотя речь идёт в основном об опере, не важно, суть одна
Цитата:
Не одна! Об этом и спор - не одна! Если бы говорили об опере, я бы с вами согласился на все сто. Там смысловая нагрузка идет на музыку. По одной музыке в опере можно судить о сюжете.
|
Вот сейчас вы, простите, полную ерунду говорите. Если я дам вам послушать "Аиду", не рассказывая сюжета, просто на диске - вы никогда в жизни не поймёте, в чём там дело.
Цитата:
А если я вам дам музыку из какого-то неизвестного вам мюзикла (без текста) и попрошу определить, о чем он - сможете?
|
Нет, конечно. Как и вы - с "Аидой".
Но ещё раз - если меня заинтересует МУЗЫКА - я разыщу сюжет, либретто и прочую информацию об этом мюзикле. А если не заинтересует - верну вам и всё.
Цитата:
А еще мне нравится логика вашего построения фраз: "люблю... и даже смотрел"
На основании чего вы его полюбить успели?
|
Я вам уже про "Призрак" рассказал. Кроме того, я до просмотра отдельные номера слушал, и они мне нравились уже тогда.
И не коверкайте смысл моей фразы. Не "люблю и поэтому смотрел", а "люблю, и поэтому смотрел второй раз" - если вы не поняли.
Я
Цитата:
вот когда-то давно услышал песенку Vivre (Live) в исполнении Селин Дион, и она мне понравилось. Я еще восхитился в очередной раз, что ей шикарные сольники пишут. А когда потом узнал, что это ария Эсмеральды из Нотра... ну в жизни бы не подумал. А если бы вы были правы насчет того, что смысл в музыке, я должен был уже по концертному исполнению понять, что вот она - Эсмеральда перед смертью. Но нет, это была Дион на концерте [/
|
Потому что музыка в Нотре - голимая попса. Она по сути своей нетеатральна. Ничего не стоит переделать её в попсовую песню для Селин Дион. Попробуйте-ка переделать "Bring him home" из "Отверженных" для эстрады, чтобы было непонятно, что это из мюзикла.
Хотя сейчас чего уже только не делают...
А я в своё время тоже услышал одну песню в исполнении Лайзы Минелли. Причём она была сделана совсем по-попсовому, там "Пет шоп бойс" постарались.
Но даже в ультрасовременной (по тем временам) обработке я сразу понял, что это не совсем обычная песенка, какие поют с эстрады. Там был внутренний драматизм. Там была необычная гармония, нетипичная для современной попсы. Сам ритм мелодии был совсем нехарактерен для этого стиля. В общем, песня мне жутко нравилась именно своей "нетипичностью".
И что же? Я быстро выяснил, что это песня Сондхайма (которого я тогда совсем не знал) из мюзикла "Фоллиз".
Так что вот вам контрпример.