Re: Тексты (оригиналы и переводы)
Цитата:
Автор Андрей Даров
И даже то, что я не решился пока высказать, вы сформулировали: про ножки и шоколадки. Правда, я жестче хотел сказать - не стоит выдавать неграмотность за аргумент; если не владеем языком - это не значит, что на текст лириксов надо плюнуть и забыть, и обходиться синопсисом.
|
Я не то имела в виду. Зд. "ножки" - неспособность текста быть воспринятым слету, в отличие от музыки, а "шоколадка" - внимание и любовь зрителя. :-)))
__________________
"It do shimmer so!" (С) sir Percy Blakeney
"I always think there's a band." (C) prof. Harold Hill
|