Просмотреть только это сообщение
Старые 02-04-2007, 01:55   #364
charisma
администратор
 
Аватар пользователя charisma
 
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
Re: Тексты (оригиналы и переводы)

Цитата:
можно и не знать, о существовании дактилей и прочих амфибрахиев, но чувствовать "поэзию", внутренний ритм произведения. Если этого нет, то никакой подсчет уже не поможет.

Цитата:
Разумеется. Куда ж нам со свиным-то рылом.

Саша, не прибедняйся))

"Поэзия", Маш, это тоже очень широкое понятие)))

Честно говоря, я немного потеряла нить дискуссии, но если вы о том, считать ли поэзией песенные тексты - то хорошие, безусловно, считать. плохие - не считать. Очень многое завист от субъективного восприятия. Один и тот же текст для кого-то - высокая а для кого-то пошлая графомань)) Поэзия ли тексты Кима в "Песне волшебника" или как она там называется - для меня - да Выросла ли она из музыки Гладкова - безусловно) Легче ли воспринимать этот текст с музыкой чем без оной - в моем случае - да)

Цитата:
Всё. Естественно, больше встревать не буду. Читать разрешаете? и на том спасибо. А зеленеть от ярости... лучше улыбайтесь...

Выстрел мимо цели, hobo. Этот смайлик ( улыбающаяся зеленая ведьма из мюзикла Wicked) обозначает усмешку и скептический вгляд, а не ярость. Если вы присмотритесь, она вам улыбается. Или в Венгрии поднятые уголки губ не обозначают улыбку?

- а вот это - ярость. И, поверьте, таких сильных эмоций ваши сообщения не вызывают))
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
charisma оффлайн   Ответить с цитированием