Просмотреть только это сообщение
Старые 04-04-2007, 16:04   #390
charisma
администратор
 
Аватар пользователя charisma
 
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
Re: Тексты (оригиналы и переводы)

Вообще лишний слог мне особенно не мешал в тех строчках, которые мы обсуждали Я честно говоря всегда думала, что там есть распев.

В нотах там дейсвительно на wire и fire по одной ноте (половина с точкой и четверть с точкой соотвественно). В записях - в первом случае явно, во второй раз - не очень, нота все-таки - имхо - распевается. Хотя и короче

Цитата:
И если даже умудритесь спеть второй слог, то звучать будет некрасиво: наами.

Нормально все прозвучит. Поросто поется с тем же ритмом, что и фраза "Let the flash of it shock you" (shock - восьмая - you - четверть). Получается нормальная синкопа, очень энергичный ритм. И с ударением там будет все нормально, несмотря на то, что тянется второй слог. Он тянется, но акцент стоит на более короткой ноте. Какие вообще проблемы?))) Мне, кастати, и в английском wire слышится синкопа тоже.

Вообще мне кажется, это просто вопрос нотной записи музыкального текста, а не композиторской воли. Скорее всего сначала написали мотивчик и потом к нему подставили слова. На практике оказалось, что появился распев, в нотах же исправлять не стали. И так понятно, что надо распеть - такое я встречаю и в классической музыке.
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
charisma оффлайн   Ответить с цитированием