Просмотреть только это сообщение
Старые 05-04-2007, 00:10   #394
chance
невероятный
 
На форуме с: Jun 2005
Место жительства: в Сосновом Бору
Сообщений: 127
Re: Тексты (оригиналы и переводы)

Я, собственно, и не предлагаю при переводе из Уайлдхорна делать Уэббера. Просто, когда переводчик заходит в тупик, композитор может ему существенно помочь.
Если говорить об ИХС в переводе Кеслера, то постановку я не видел, а знаком только с аудио записью. Текст там сокращен, что пошло ему на пользу. Кеслер, возможно, слишком вольно с оригиналом обращается, но запись мне нравится - текст яркий, а музыка не потеряла своей силы. Но любую идею можно до абсурда довести. Вероятно, "Странная история..." в Моссовете - это как раз тот случай.
chance оффлайн   Ответить с цитированием