Просмотреть только это сообщение
Старые 06-04-2007, 09:57   #441
Ghera
учОный мЫшЪ
 
Аватар пользователя Ghera
 
На форуме с: Nov 2001
Место жительства: в вашем компе
Сообщений: 2,168
Цитата:
Для вас, видимо, наоборот: точность смазывается огрехами.

Все дело в том, что такая точность (более верно называемая буквализмом) в переводе нафиг не нужна.

Цитата:
Что касается смысла, то и английская и русская фраза означают (для меня), что вот сейчас-то все и начнется. Все. Никакой поэтики.

*очень, очень офигев* А как же вы тогда переводите, если не учитываете ничего, кроме первого смысла фразы?
__________________
Выпустив эту парфянскую стрелу, он ушел, а оба соперника смотрели ему вслед, разинув рты. (с)
Ghera оффлайн   Ответить с цитированием