Просмотреть только это сообщение
Старые 06-04-2007, 16:27   #444
Андрей Даров
воинствующий субъективист
 
На форуме с: Feb 2007
Сообщений: 676
Re: Тексты (оригиналы и переводы)

Ключевые фразы - стараюсь переводить о сновному, первому смыслу. К остальному тексту это может и не относиться.

Именно если речь идет о ключевой фразе - всех задвинем. Относительно остального текста по возможности учтем все необходимые критерии.

По приведенной ссылке, гораздо больше чем Йезус сам по себе меня напрягает соединение разных вариантов имени - Йезус, Иисус в одном тексте.
В других переводах были Джизус и Иешуа (последнее лично мне симпатично).
А в остальном это "среди других лишь еще один" перевод. Ничего особенного.

Отредактировано Андрей Даров : 06-04-2007 at 16:35.
Андрей Даров оффлайн   Ответить с цитированием