администратор
На форуме с: Oct 2001
Место жительства: Москва
Сообщений: 7,830
|
Re: Тексты (оригиналы и переводы)
> бледнолик и красноглаз - это за гранью добра и зла  во-первых, стоят рядом два слова, одно из готорых имеет возвышенный оттенок, а другой - разговорно-бытовой  Потом, с чего вы решили, что его взгляд был красноглаз? Он был "odd", то есть у него было что-то не то с выражением глаз.
> Пройти осмелился Свинни Тодд
Дорогой, которой не всякий пройдет.
Он мог за горло брать господ.
Про дорогу поместилось, но о том, что об этих господах после бритья у Тодда потом никто не слышал - пропало. А это намек на то, что он их убивал. Взять за горло - это - грубо говоря - выдвинуть чрезмерно жесткие требования (чего Тодд не делал, он молча убивал клиентов), или довести до крайнего состояния, поставить в невыносимые условия. То есть это выражение не имеет отношение к лишению человека жизни. Я также не очень уверена, что во время бритья цирюльник касался намыленного пеной горла клинта (с другой стороны жилетта тогда не было, так что кожу нарягивать как-то приходилось ))
> Тот Свинни Тодд
Был брадобреем на Флит-Стрит
Все было бы здорово, если бы a) определение Deamon не стояло бы в названии мюзикла и b) не отражало бы отношение к нему толпы - хора жителей Флит-Стрит, которые этот хор поют.
> Он лавку в Лондоне держал,
И каждый посетитель знал:
Так чисто выбреют здесь лицо,
Что хоть отправляйся на встречу с Творцом.
В оригинале немного иначе:
Ну и что, что их души не были спасены? На встречу с творцом они отправлялись безупречно выбритыми.
Это тоже своеборазный эвфимизм, мне кажется, намек на то, что делал с клиентами Суини: отправлял их гладковыбритыми к праотцам и, конечно, без отпущения грехов, которое бы его посетители скорее всего получили, умирай они естестсвенной смертью.
То есть уже в двух куплетах содержатся намеки на реальную деятельность Суини. А у вас их нету
> Длань свою воздень, Свинни,
Бритвой размахнись!
Кровь пуская всякому,
Кто моралист!
Не уверена насчет насчет длани - потому что поет малообразованная толпа Я также не уверена, что для того, чтобы перерезать горло, нужно размахнуться бритвой - движение-то горизонтальное.
В мюзикле есть сцена, в которой
TODD holds up the biggest razor to the light as the music soars sweetly, then stops. He speaks into the silence
TODD: My right arm is complete again!
Не исключено, что как раз об этом его фирменном жесте идет речь в балладе
Кровь пуская всякому,
Кто моралист!
корявовато, имхо.
Точильный кожаный ремешок,
Это называется ремень для правки бритвы, а точильным бывает камень, к тому же это не узкий кусочек кожи Это именно ремень - http://www.shaving-and-razor-shop.co...n/DSCN1658.JPG
Насчет горшка с мылом - это была специальная чашка, но никак не горшок:
http://www.thehistorycenter.net/shaving%20kit.jpg
Потом спискок того, в чем нуждался Суини, гораздо шире ) А так получается, что ничего, кроме перечесленных вами предметов, у него не было
Поскольку art is calling for me, об остальном напишу вечером
__________________
Съешь еще этих мягких французских булок, да выпей чаю...
Всегда приятно беседовать с людьми высокого интеллекта и благородных идеалов.
(Приключения принца Флоризеля)
They come here. They all come here. How do they find me?
(c) Max Bialystock
|