Просмотреть только это сообщение
Старые 31-05-2007, 16:38   #525
Андрей Даров
воинствующий субъективист
 
На форуме с: Feb 2007
Сообщений: 676
Re: Тексты (оригиналы и переводы)

У Джонни макияж интересный - красные тени по белой пудре. Меня впечатлило, мне вообще понравился этот образ "невесты франкенштейна" как тут кто-то выразился.
Странные глаза можно понимать по-разному.
Насчет названия. Его на самом деле вообще сложно адекватно перевести на русский. Наиболее точно, на мой взгляд, "внушающий навязчивый страх" (потому что demons - это не только демоны, но и навязчивые страхи). "Кровавый" имхо не более уместно, чем вообще это определение опустить.
Насчет Маршака... Ну, значит, я действительно не понимаю Сондхайма. Для меня Свинни - это именно такой вот фиглярский, стебный, a la "Семейка Аддамс" материал либо же, простите - повторюсь, полная клиника. Перевести этот текст насупившись, с глубокими метафорами - значит, сотворить что-то патологично-готичное, чего совсем не хочется.
Андрей Даров оффлайн   Ответить с цитированием