Прочитав "дьявольский", я тоже сразу подумал о предложенной вами фразе. И звучит это нормально имхо, но цирюльник и брадобрей - это разные вещи.
Я ничего не хочу показать. Я слишком себя ценю, чтобы кому-то что-то доказывать. При этом я никем себя не считаю (я просто тот, кто я есть, не больше и не меньше), но я люблю ставить экспериенты над своим восприятием. В данном случае мне было любопытно, может быть Свинни заинтересует меня в процессе работы или хотя бы станет более понятным... Но нет, мне с ним так же скучно, как и в нчале. Критику я принимаю в расчет, но при этом поясняю, почему написал именно так, а не иначе. Естественно, что если какие-то вещи мне (как переводчику) показались удачной находкой, я бы их сохранил, не смотря на критику.
Про глаза. Собственно, ничто не мешает сочинить прилагательное "странноглазый" и использовать его, если вас так красные глаза напрягли
