Re: XIII Международный конкурс им. П.И.Чайковского
Проходя мимо, захотелось удивиться, с каких пор в корейском языке появился звук Ж. Если это то, что я думаю, то устоявшаяся транскрипция - ЧЖ (в крайнем случае ДЖ, что не правильно, но часто появляется в последнее время на американский манер). К тому же, в корейских именах не употребляются дефисы. Возможны варианты: Чжон Хенмун (что сами корейцы считают более правильным) или по образцу советских времен Чжон Хен Мун. Как-то всегда казалось, что если человек симпатичен, то надо хотя бы правильно писать его имя. Но это не выпад абсолютно. Просто лирическое отступление, реплика в сторону.
|