Пожалуй, на наиболее нелепые "обвинения" всё же стоит ответить, поскольку кто-то же всё это читает...
[quote=Андрей Даров]я
[
Цитата:
B]Она была преддверьем рая[/b]
Рай у древних греков откуда взялся?
|
Ниоткуда. Это история не про древних греков, если вы не поняли, а "вообще". Конкретные детали древнегреческой мифологии здесь важны менее всего. "Рай" -здесь - в понимании "место, лучшее, чем земная жизнь". У греков, кстати, было прдставление о таком месте - гора Олимп, где живут боги, и куда они забирают наиболее симпатичных персонажей, даруя им бессмертие. Это вовсе не библейский "Эдем".
Цитата:
И поэтому до сих пор
Кризис, голод, чума и мор
Обходили наш добрый край стороной.
Слово «кризис» тут явно инородное. Стилистически неуместное.
Как и слово «гуманный» в следующем куплете. И Орфея вы зря в Колхиде поселили (а как иначе понять следующее заявление Орфея?)
|
Слово это не может быть инородным. Это история, рассказанная современным языком о современных, в общим-то, людях. Подобным приёмом пользуется Тим Райс в тексте "Иисуса", где язык персонажей максимально "осовременен", и это прекрасно работает.
Орфея я в Колхиде не селил. Нигде не сказано, что он там живёт. Это абстрактный персонаж, рассказчик. Его можно было бы назвать "Иван". Или "Егор" - совершенно неважно, как. Мне показалось, что "Орфей" в данном случае уместнее. Как, например, некто "Че" в "Эвите". Можно было бы и Гомером - только зачем?
Цитата:
А между тем, Орфей был одним из аргонавтов. Надо бы наверное разбираться в том, о чем пишем – все-таки за классическую тематику взялись.
|
Я прекрасно знаю, что Орфей был одним из аргонавтов. Как и Геракл, Кастор и Поллукс и много ещё кто. Если вы заметили, аргонавты в этой истории меня волнуют меньше всего, они даже лишены имён. Так что выступать Орфею в качестве рассказчика тут уместнее, чем кому-либо.
Цитата:
Кстати, царя колхидского звали Ээт, а сына его вовсе не Фаэтон, но Апсирт.
|
Царя Колхиды звали по одной версии Ээт, по другой - Аэт. Я это не придумал, а встречал неоднократно такую транскрипцию его имени. Меня лично она больше устраивает.
Его сына звали Абсирт или ФАЭТОН. Почитайте "Легенды и мифы Древней Греции" Куна, что ли...
Цитата:
Да и насчет того, что Медея «слегка колдует»… Она вообще-то жрицей Гекаты была.
|
Я это тоже прекрасно знаю. Но в моей версии Медея - никакая не жрица, а совсем молоденькая девочка, неопытная и "неоперившаяся", которая всего-навсего увлекается колдовством. Разумеется, это не очень соответствует канонической версии, но я ведь и не скрываю, что это моя собственная история "по мотивам". Художественный вымысел, трактовка. Как художник имею полное право. Это всё в музыке и отражено.
Цитата:
Появление Ясона – это вообще трындец. Такое ощущение, что он просто мимо шел. Типа: «Девушка, можно с вами познакомиться? А телефончик дадите?»
|
Именно так. Стояла на берегу. Любит девушка гулять одна.
Цитата:
Неправдоподобно такое появление. И она – царская дочь и жрица – мало того, что одна по окраинам шастает, так еще вот так запросто соглашается провожать малознакомого воина. Красная шапочка какая-то, право слово.
|
Почему нет? история знакомства героев сведена к минимуму, что мне и нужно было. В классической версии: пока они пришли, пока нашли... пока познакомились, пока переговорили не один раз, то да сё... Я всё это убрал. Просто и ясно, и поехали дальше.
А то, что царская дочь по окраинам шастает - так ведь с самого начала заявлено, что она "не такая, как все". Читайте уж внимательнее текст.
Цитата:
Ты знаешь, царь, что были времена,
Когда владела им моя страна…
Не владел Иолк руном. Родичи Фрикса поселились там уже после того, как руно попало в Колхиду. Даже точнее говоря, попал туда баран, а собственно руном только Колхида и владела.
|
А вот это совершенно неважно - владела или не владела. Во-первых, никто в этих тонкостях разбираться всё равно не будет -про Фрикса и пр.. Во-вторых, Ясон лжёт, как и вообще лжёт всю эту историю, и нам тут правда совершенно неинтересна. Ему нужно добиться цели, и мы должны это понимать. И все понимают, что он лжёт, поэтому никто ему ничего отдавать и не собирается.
Цитата:
Если же имела место попытка назвать «страной» Древнюю Грецию вообще – так это (тут непечатно).
|
Не было такой страны - "Древняя Греция". Были города (или острова), по отношению к которым и применялось понятие "страна": Иолк, Фивы, Троя, Итака. Совершенно необоснованный и малограмотный упрёк.
Цитата:
И опять проблемы с логикой – после объявления испытания, Ээт зачем-то бросает оторванную по смыслу фразу:
Будь моим гостем, молодой Ясон.
|
Никаких проблем с логикой. Завтра - испытание, а сегодня -будь моим гостем, веселись и развлекайся. Законы гостеприимства. Так, кстати. и в оригинальной версии, Ясона и аргонавтов поселили во дворце.
Далее:
[
Цитата:
B]Корабль в заливе, и люди на нём…
Мы – мирный народ,
А они - при оружьи,
Как будто от нас ожидают подвоха…[/b]
Ну и логика у Халкиопы! Что ж они должны были в такую даль безоружными плыть?
|
Нормальная логика. Одно дело, когда приплывают купцы, которые тоже могут быть как-то вооружены, но всё же понятно, что они торговать приплыли. А эти - вооружены до зубов, с автоматами и пулемётами. Аргонавты, кстати, если внимательно прочесть историю их путешествия, были ни кем иным, как морскими пиратами и головорезами.
Цитата:
Рифмы «тени – хотели», «смерть – ответь» как-то смонительны.
|
С вашей точки зрения - смонительны, с моей - несмонительны. Это т.н. "неточные" рифмы, которые лично я очень люблю. Многие глубокоуважаемые мною поэты их используют весьма широко, например, Ю. Ким.
Цитата:
Около корабля расположились люди в камуфляже.
В камуфляже?!?! (тут непечатно)
|
Ну а в чём, в туниках, что ли? Истоия-то современная. Если это когда-нибудь на сцене будет поставлено, так одеты все должны быть в современные костюмы. Ясон-то уж точно "при бабочке".
С тобой, Ясон, на авантюру эту
Мы шли не за спасибо, не забудь;
Цитата:
Но и не за награду. Ради славы, да. А от высказывания создается впечатление, что он им чуть ли не денег должен.
|
Чего он им всем наобещал, потащив в такую даль, мы не знаем. "Ради славы" - это в традиционной трактовке, которая, как я уже говорил, меня здесь не волнует. Разумеется, не ради славы эти бандиты с ним подвязались - именно так и следует воспринимать эту версию. Тогда и понятно состояние Ясона, находящегося "меж двух огней", и желание Медеи его из этой ситуации, в которую он сам себя загнал, выпутать.
Цитата:
Цитата:
Да и интрижка по охмурению Медеи не соответствует мифам.
|
Про соответствие мифам уже сказал.
Медея сама привязалась к Ясону благодаря проискам Геры, помогавшей Ясону, чтобы отомстить Пелию. А Ясон был приличный мальчик и никого ради выгоды не охмурял, но вы его таким коварным нарисовали – ужас просто.
|
Да, именно так мне захотелось увидеть эту историю. Традиционные версии были у других. Никакой Геры и вообще богов там не может быть и в помине.
Любовь – это молох, Медея,
Цитата:
Разумеется, только «молох» в лексиконе кавказской царицы откуда взялся?
|
А это не в лексиконе Медеи, это поёт некий абстрактный хор, комментирующий события. Внимательнее читайте.