Цитата:
эта наглядность у венгров выработалась в силу их языка, который в Европе мало кто понимает - а смотрят-то их постановки явно не одни соотечественники, страна маленькая, а Будапешт - город туристский...
|
В таком разрезе не думала. Кстати, в Будапештской Оперетте во время мюзиклов над сценой идет бегущая строка с переводом на английский, оперетты, если мне память не изменяет переводят на немецкий.
Цитата:
В общем, согласна с тобой. Поэтому утонченность Халала так роскошно смотрится не в последнюю очередь по контрасту с ее силой. Мол - ты думала, девочка, что личная круть и несгибаемость решает все? Ошибаешшшься....
|
Не, не в этом дело. Просто манера игры у Коты слегка истеричная, и это заметно не только в Лизке - ее аж шатать начинает от переизбытка энергии, равно как в спектаклях, так и на концертах. Помнишь мультфильм "Апельсин" (цикл Смех и горе у Бела моря, озвучивал Евгений Леонов), в котором был дивный персонаж - тетка Перепелиха? Вот в некотрые моменты Кота сильно на нее похожа.
И этот бешеный напор мне не нравится, не может такая Элизабет подчиняться свекрови и мужу.
Ролик попробую переконвертировать в avi, может получится, Камараш там - уржаться.