Цитата:
Автор Alexander
На Горбушке я знаю по меньшей мере три точки, где торгуют и бродвейскими постановками, да и не только. Просто Вам, видимо, не повезло, вы на них не вышли.
|
Одну я нашла в этот приезд, там и взяла Эвиту. Но поскольку там же помимо всего прочего лежал весь недостающий у меня Цирк де Солей, я гробанула на него большую часть денег

А вот аудио Эвиты семьдесят лохматого года с первым кастом мне и там предложить не смогли. К тому же на Горбушке я бываю даже не в каждый свой приезд в Москву - это надо, чтобы у меня одновременно было свободное время и выплаченный гонорар в кармане...
А официальной записи Призрака, равно как и Бала Вампиров, вообще не существует. А официальная запись Кошек была сделана в 2001 г., через 20 лет после премьеры... По-моему, все и так понятно.
Цитата:
Отчасти. Но это не мешает мне искренне любить Бизе, восхищаться Леграном и чтить Флобера, допустим. Ничуть не меньше, чем "англосаксов". А вот с французским мюзиклом - ну не выходит.
|
Точно так же мне моя франкофония не только не мешает читать и любить англо-американскую фантастику, но и зарабатывать на жизнь редактурой ее переводов. А вот с музыкой их - не выходит: эмоции не мои, отклика не рождают. Все-таки эмоции в музыке главнее высокого интеллектуального содержания.
Цитата:
Стало быть, голливудскому фильму о Французской революции, даже если он будет динамичный и с беготнёй (а как же ещё можно о революции снимать?) вы бы предпочли французский, даже если бы он был нудным?
|
Есть шанс, что американцы (особенно нынешние, в 50-60-е могло бы быть иначе)просто не раскроют тему и опять подменят набор излагаемых идей набором совершаемых действий.
Кстати, сейчас передо мной на столе лежит хорошая культурологическая книга английского автора К. Кирквуда. Цитирую прямо оттуда пассаж о французском театре классицизма: "Не отрицаю, что французов это может вполне устраивать, ибо мы, будучи людьми угрюмыми, приходим в театр развлекаться, они же, люди с веселым и легкомысленным нравом, приходят туда, чтобы набраться серьезности". Удачно подмечено, хотя и требует подробного дополнительного разъяснения. Но факт остается фактом: уровень обобщения у французов всегда выше, а "жизненная" деталировка - слабее (излишние подробности). И такая подача материала мне импонирует больше.