Цитата:
Автор Андрей Даров
в нашей дяревне такое делают даже в уличных киосках. 
|
Да делать-то делают, но вот это нисколько не увеличивает моих шансов
купить интересующий диск с интересующим набором качествв. Разве что
повышает шансы не купить того, чего не нужно - это, конечно, хорошо,
но не помогает мне посмотреть то, что хочется

.
И это совершенно не зависит от того, пиратский диск или же
лицензионный - как выяснилось, нет единого обязательно для всех
минимального набора функций у диска. так что приобретя ДВДшник, я
осталась в том же положении, что и не имея его - выбираю я из того,
что предложен, и часто бывает, что удовлетворяющего меня варианта нет
в принципе.
Лично мне бубнёж нравится.
Лично мне хотелось бы, чтобы этот вид
перевода включался в любой диск

.
Так что я согласна с тем, что
Цитата:
Качество дубляжа никаким местом не связано с добросовестностью издателей конкретного ДВД и прописыванием дорожек.
|