Александр,
В экранизации ПО часть вокальных кусков переделали в стихотворные речетативы. А в русском дубляже - прозаические диалоги на этом месте

В результате - ложное впечатление, что в экранизацию вошло меньше материала, чем есть на самом деле.
Света,
А вы не переусердствовали? Просто думается, что если я пишу мнение - то оно априорно мое частное. И каждый раз это подчеркивать как-то странно. А про мои вкусы уже все сказали прямым текстом некоторые ваши коллеги, так что можно не намякивать

Помнится, когда-то мы с вами рассуждали о воспитательных задачах этого форума, и тогда вы не брались их реализовывать, поскольку труд неподъемный. Что сподвигло вас сменить позицию в отношении неокрепших умов на более активную? Иногда как раз это и означает первые шаги к прозелитизму. Может не надо?