[quote=Андрей Даров]
Цитата:
Александр,
В экранизации ПО часть вокальных кусков переделали в стихотворные речетативы. А в русском дубляже - прозаические диалоги на этом месте В результате - ложное впечатление, что в экранизацию вошло меньше материала, чем есть на самом деле.
|
Знаете, я смотрел ПО ровно за полгода до кинопремьеры в Лондоне (спектакль). И помню, что никаких стихотворных речитативов там не было. Было несколько фраз, которые произносились, но не пелись. Если в фильме это зачем-то изменили, то это ведь несущественно, верно? В основном весь музыкальный материал сохранили.
Уж не знаю, зачем киношникам понадобились эти дела, но "свежим взглядом" тогда оценив, я помню, пришёл к выводу, что никаких принципиальных улучшений в фильме по сравнению со спектаклем нет. Поэтому все эти дубляжные дела - пустяки. Если что в фильме и "ломало", то совершенно другое.