Просмотреть только это сообщение
Старые 30-11-2007, 16:14   #18
Alexander
 
На форуме с: Jan 2005
Сообщений: 3,873
Re: "Капитанскую дочку" хачу! :)

[quote=A.A.A.]

Цитата:
Саша, у нас, по-моему, постоянная "системная" ошибка в беседе обнаруживается... Я говорю о том, что вряд ли стоит сравнивать не сравниваемые вещи, например, песню "Ромашки спрятались" и "Let it be" (не уверен в орфографии). Точно так же нельзя сравнивать "Биндюжника" и "Кабаре". Никакой Кандер при всей его гениальности не смог бы проникнуться духом бабелевской прозы, так точно её передать, как это сделал Журбин. Ну, зачем одесскому "биндюжнику" музыка Кандера, извини?! (давай на "ты", если еще не перешли)

Хорошо, давай на "ты ". И давай тогда спорить. Потому что я очень люблю Бабеля, и вообще не уверен, что "Одесские рассказы" можно превратить в мюзикл. Но если пытаться это делать, то уж, как говорил Жванецкий, "тщательнее". Потому что там есть действительно неповторимый колорит и великолепный, ни на что не похожий ЯЗЫК. И чтобы это прочуствовать, тут уж надо быть - ну не знаю, фигурой не меньшего масштаба, чем Бабель. А у Журбина музыка, насколько я помню - ну такая "совэстрада" в основном. Немножечко варьете. Немножечко ещё чего-то...Я фильм раза 2 смотрел - ну ничего не зацепило, совсем. А у меня музыкальная память достаточно хорошая. Это, конечно, весьма субъективно, я понимаю. Но если уж брать примеры, тогда конечно - никакой не Кандер, при чём тут Кандер? Надо брать "Скрипача на крыше" с гениальной действительно музыкой Джерри Бока. Вот уж где "прониклись" духом шолом-алейхемовской прозы (хоть это и другой писатель), и написали конгениальное произведение. Там есть и колорит национальный, и ... да всё, что угодно, что говорить. Никакого Кандера.
Я, кстати, у самого Журбина где-то читал высказывание о том, что есть, по его мнению, 2 произведения, по которым мюзикл написать в принципе невозможно: "Мастер и Маргарита" и "12 стульев". Причина - там очень важен ЯЗЫК, который является самодостаточной основой этих книг, и его роль там более чем важна. Я тогда, помню, подумал: а за Бабеля зачем взялся? Вот уж у кого всё на языке действительно замешано.
Так что вот лично я-то считаю, что отразить дух бабелевской прозы в мюзикле не удалось совсем. Это - очень тонкая и сложная задача.

Цитата:
Что касается американских джазменов, то ярославские, конечно, вряд ли будут лучше самых известных штатовских, но могут и за пояс заткнуть рядовых американских музыкантов.


Увы, это не так. "Рядовые" американские джазмены - это те, у кого нет статуса "звёзд", и которые играют в Нью-Йорке по клубикам и кафешкам (хотя и звёзды играют). Так вот, они играт ТАК, что крышу сносит напрочь (слышал). Я сам- рядовой музыкант, и тоже играю по клубикам и кафешкам, только в Москве. Мне до них - как до Луны.


Цитата:
А слово "здорово", по-моему, скорее выражает субъективное эмоциональное отношение слушателя, а не оценивает уровень того, кого он слушает. К тому же, оно довольно нейтральное, типа, "Вау!".

Да я бы и оценку "Вау" этому фильму не поставил...
Alexander оффлайн   Ответить с цитированием