Обсуждение: Cinemateka
Просмотреть только это сообщение
Старые 25-01-2008, 16:20   #460
Oban
Sweet Secretariat!
 
Аватар пользователя Oban
 
На форуме с: Jan 2002
Место жительства: The Pie Hole
Сообщений: 3,204
Re: Cinemateka

Цитата:
Автор Эрик
Так там-то не Work Song, а Working Song!
Они равнозначны.

'Working conditions' по-вашему - "работающие условия", а 'working hours' - "работающие часы", что ли? Первый пример переводится как "условия[, пригодные для] работы" (выражения 'рабочие условия' в указанном значении в литературном русском языке нет), а второй - "часы работы".

Цитата:
Видимо игра, какая-то, слов, основанная на идиоме.
Просто "The Work Song" в каталоге Диснея уже есть (В "Синдерелле" звучит)
__________________
Южно-эфиопский грач увёл мышь за хобот на съезд ящериц
Oban оффлайн   Ответить с цитированием