Обсуждение: Лист Мыслей
Просмотреть только это сообщение
Старые 12-07-2002, 15:39   #263
Expectation
born to react
 
На форуме с: Feb 2002
Место жительства: Pietari
Сообщений: 1,009
Рылась тут в блокноте и нашла переводческий шедевр моей одногруппницы:
"... неровно нарезанные участки временного пользования..."
Вот такое иногда выдают студенты-романогерманцы.
И вот еще, из той же оперы.
Фраза "A bare conductor ran through the carriage" означает "неизолированный кабель шел через розетку". Незнакомый с технической терминологией человек перевел ее как "Голый кондуктор бежал по вагону" Бедный кондуктор!
Еще один горе-студент в целях экономии перевел фразу вот так: "Шел дождь и два студента".
Ну что, Берд, хоть чуть-чуть подняла настроение? Если да, то не зря эту простыню печатала
__________________
The last one to die, please turn out the light. (c)

Отредактировано Expectation : 13-07-2002 at 00:33.
Expectation оффлайн   Ответить с цитированием