Цитата:
Понятно, принцип Шалтая-Болтая: "Когда _я_ беру слово, оно означает то, что я хочу, не больше и не меньше".
|
Ну, вы опять несколько преувеличили. Вообще это сказка про белого бычка - подобные обсуждения.
Под словом "отморозки" я имела в виду, конечно, "нехороших людей". Я понятия не имею, что означает слово "отморозки" в "определенной среде", по словам mors, я, слава богу, к этой среде не принадлежу.

Однако если слово "отморозки" и употреблялось только в "определенной среде", то со временем оно оттуда вышло и вошло, так сказать, в разговорный язык вообще. Скорее всего, это слово я услышала по телевизору. Возможно, я услышала, как ночью под окном плохие дядьки таким словом разговоры разговаривают... В общем, черт его знает, откуда я узнала это слово. Его лексическое значение мне никто специально не объяснял, конечно, но, вероятно, я поняла его из контекста, когда несчастное слово склоняли и так, и эдак.
Я уверена, что большинство людей, не принадлежащих к "определенной среде", но знакомых со словом "отморозки", понимает его примерно так же, как и я, потому что слышали его точно в таком же контексте, как и я. Сообщения Mr'a Black и Александра убеждают меня в том, что я права.
С моей точки зрения, назвать персонажей вскользь "отморозками" - это не одно и то же, что "давать моральную оценку людоедству в мюзикле". Да и, в конце концов, людоедами оказываются не герои, а их клиенты, о которых я уж точно ничего не говорила и не давала им никаких оценок. Если вы считаете, что я все "буквально воспринимаю", то почему вы сами так буквально воспринимаете мой ответ? Если я, говоря о героине "Убить Билла", назову ее убийцей, вы же не скажете, что я ее осуждаю? Я просто констатирую факт. Если я скажу, что в фильмах ужаса показывают кровавые убийства, вы же не сочтете, что я их осуждаю? Там действительно много спецэффектов, имитирующих кровь. Так почему же, если я называю героев "Свини" "отморозками", что в моем понятии означает "нехорошие люди, совершающие вещи, от которых мороз идет по коже и стынет кровь в жилах", вы считаете, что я тут же, на месте, даю им какую-либо моральную оценку (я полагаю, под "людоедством" вы все-таки имели в виду их деяния, а не их клиентов?).
Чепуха какая-то, мне просто даже жаль времени, что приходится распинаться по этому поводу. (если слово "распинаться" на зоне имеет какой-то свой специфический смысл, то, честное слово, я имела в виду совсем не его, а то, которое описано в словаре Ожегова

). Я не понимаю, почему вы так пристрастны оказались к моему ответу?
Цитата:
Хотя как раз Сондхайм считал, что человеку свойственно желать возмездия за несправедливость. О чем, собственно, этот мюзикл и есть. Он не о людоедстве.
|
По-моему, здесь никто не резюмировал, о чем этот мюзикл. Конечно, не о людоедстве. Но и не о только том, что человеку свойственно желать возмездия за несправедливость. Это "возмездие" приняло такие уродливые, гротескные формы, что вообще трудно воспринимать все происходящее именно как стремление к справедливости. Кроме того, добавлю, что через взгляд мальчика и нищенки борьба за справедливость выглядит ужасным и омерзительным преступлением, которому нет и не может быть никаких оправданий, а, собс-но, глас ребенка и юродивого во всей мировой литературе воспринимается как "глас божий", т.е. "глас истины".